田崎広野とは/Tazaki Hirono là ai

1983年生まれ

カナダ・ケベック州で生まれ、オンタリオ州、島根県松江市、石川県金沢市で育つ

神田外語大学 国際言語文化学科 ベトナム語専攻 卒業

ホーチミン市人文社会科学大学 大学院 社会学部 修士課程 修了


*****************

欧米と縁深い家庭で育つが、これからは東南アジアが注目される!と父親の勧めで大学でベトナム語を専攻する。

ベトナム留学時代よりフリーランスで通訳翻訳を始め、その後ベトナム情報配信サイト、技能実習生監理団体、語学講師、べトナムIT企業を経てフリーランスに転身。

ベトナムで8年間暮らした経験を活かし、現地事情やベトナム人の感覚、ニュアンスを理解する日本語ネイティブの通訳翻訳者として活動中。

Sinh năm 1983

Sinh ra ở thành phố Montreal - tỉnh bang Quebec, Canada, lớn lên ở tỉnh bang Ontario, đến 6 tuổi sang Nhật Bản định cư. Đến nay đã từng sống ở tỉnh Shimane, tỉnh Ishikawa, tỉnh Chiba, thành phố Hồ Chí Minh - Việt Nam, và hiện tại đang sống ở trung tâm thành phố Tokyo.

Tốt nghiệp Khoa Tiếng Việt của Trường Đại học Ngoại ngữ Kanda vào năm 2005.

Đã hoàn thành Khóa học Thạch sĩ Xã hội học (nghiên cứu về dịch vụ giới thiệu việc làm tại TP.HCM) ở Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn Thành phố Hồ Chí Minh vào năm 2009.

*****************

Lớn lên trong một gia đình có mối quan hệ gần gũi với Bắc Mỹ và Châu Âu. Theo lời khuyên của bố: "Sau nay chắc chắn là các nước Đông Nam Á sẽ nhận vai trò rất quan trọng trên thế giới" đã chọn học tiếng Việt ở cấp đại học.

Bắt đầu nhận phiên dịch và biên dịch từ năm 2005 hồi du học ở Việt Nam. Sau khi hoàn thành khóa học thạch sĩ, đã từng làm việc chính thức ở công ty quản lý trang web cung cấp thông tin Việt Nam cho đọc giả Nhật (dịch thuật & quản ly nhân sự); tổ chức quản lý thực tập sinh kỹ năng (phiên dịch & quản lý thực tập sinh & giám sát môi trường lao động & thủ tục visa); công ty công nghệ thông tin hàng đầu của Việt Nam (nhân sự: làm các thủ tục visa & bảo hiểm & nenkin) sau đó chuyển sang làm việc tự do từ năm 2016 đến nay. 

Hiện tại đang hoạt động với tư cách là phiên dịch viên Việt - Nhật tự do để có thể phát huy ưu thế của bản thân là: bản ngữ là tiếng Nhật; thấu hiểu văn hóa, cuộc sống và tư duy của người Việt Nam thông qua 8 năm kinh nghiệm kiếm sống ở Việt Nam.