日越外交関係樹立50周年記念 U40特別インタビュー企画

■おすすめ情報■
この度、日越外交関係樹立50周年記念特設サイトの「U40特別インタビュー企画」で、インタビューしていただきました。
ストーリーズでは日本語版を載せたので、こちらではベトナム語版を。
誕生日が過ぎて40歳になりましたが、取材時はまだ39歳でギリギリU40というタイミングでした(笑)
錚々たる方々に私が入るのはおこがましいとは思いますが、50周年記念のせっかくの機会なので、ありがたく受けさせていただきました。
他の方々のインタビューを拝読して、私より若いみなさんが、好きなことをとことん追求し、それによって日越交流に大きく貢献されていて、私もU50になったこれからもおごらず、臆せず、頑張っていこう!と思いました。ぜひご覧ください!
余談ですが…インタビュー記事の掲載で、また困ったのが写真。先日のトークイベント後に、小2の娘と相談しながら撮影。
サンプル画像を見ながら、腕を組んでみたり、斜めを向いてみたりするも、どうも私には似合わない。服もシャキッ、パリッとするどころか、腕まくりのせいで袖がしわくちゃ。結局、無難に証明写真風に。他のみなさんはめちゃくちゃカッコイイのに(涙)
インタビュー記事は日本語版とベトナム語版の両方でご覧いただけます!
#u40特別インタビュー企画 ≒ Phỏng vấn đặc biệt dành cho U40
#ベトナム語
#ベトナム
#通訳
#翻訳
#tiengviet
#田崎広野

ベトナム語通訳翻訳者 田崎広野

フリーランスベトナム語通訳翻訳者 田崎広野の活動を紹介する個人ページ Trang cá nhân của Tazaki Hirono: Phiên dịch viên Nhật - Việt tự do

0コメント

  • 1000 / 1000