機内誌 『HERITAGE Japan』 (JAN-MAR 2019)

ベトナム航空の機内誌『HERITAGE Japan』の最新号(JAN-MAR 2019)で、ベトナムの民話<テトの「カイネウ」伝説>を翻訳させていただきました。


記事の脚注にもありますが、カイネウ(Cây nêu)はテト(ベトナムの旧正月)に掲げられる竹飾りです。カイネウは長い竹に幟やランタンなどが吊るされ、一見すると日本の七夕飾りにも少し似ています。テトの風物詩の1つとも言えるカイネウですが、現在では長い竹を掲げるスペースや竹そのものがなかったりで、都市部だとテトのイベントや商業施設で見かけることはありますが、一般家庭ではあまり飾られません。


カイネウを目にすることはこれまでにありましたが、その由来は今回この記事を翻訳させていただいて初めて知りました。伝説では好き勝手やり放題で農民たちを苦しめていた悪魔を退治するために、仏が降臨して農人にとんちの効いた助言をするという、なかなか面白い物語でした。


1月~3月末までにベトナム航空(日本↔ベトナム)に搭乗される方がいらっしゃいましたら、お手に取っていただけると嬉しいです。

ベトナム語通訳翻訳者 田崎広野

フリーランスベトナム語通訳翻訳者 田崎広野の活動を紹介する個人ページ Trang cá nhân của Tazaki Hirono: Phiên dịch viên Nhật - Việt tự do

0コメント

  • 1000 / 1000