みんな大好き「ばばばあちゃん」シリーズ2作品ベトナム語版
■おすすめ情報■
・
今回ご紹介するのはこちらの2作品。言わずと知れたロングセラー「ばばばあちゃん」シリーズです。
・
#のいちごつみ / HÁI DÂU
#いそがしいよる / ĐÊM TẤT BẬT
・
遊び心いっぱいのばばばあちゃんはいつも面白アイディアで周りのみんなを楽しませてくれます。(一番楽しんでいるのはばばばあちゃん本人かも!?)
・
「いそがしいよる」では、ばばばあちゃんが月夜の晩にのんびり夜空を見上げようと、家の中から椅子を原っぱに持ち出します。次にはベッド、ティーセット、テーブルまで…。こんなことできたら楽しいだろうなぁと夢が膨らみます。
・
私が個人的にお気に入りなのは「のいちごつみ」。これまでにも何度か言ってきましたが、私は小さい頃から食べ物が出てくる絵本が好きで、同作のカゴいっぱいののいちごもたまりません!森の中へいちご摘みに行くなんて夢みたいです…(単純な私はすぐ北欧に住みたくなります)。
・
ご注目いただきたいのが 18~25 ページにかけて描かれている(書かれている)小粒で真っ赤なのいちごと数え歌です!原作では「ひとつ いちご ひとりで たべよう」、「ふたつ いちご にこにこ たべよう」と数え歌が太字で書かれています。
・
この韻を踏んだリズミカルな数え歌をそのままベトナム語に直訳すると、韻は消え普通の文章になってしまいます。そこでベトナム語版では訳者さんや編集さんと相談しながら、原作の雰囲気を維持しつつベトナム語で韻を踏める単語を当てました。
・
例えば数字の 2 は原作では前述の通りですが、ベトナム語では「Hai quả dâu, cười haha và ăn thôi!」と訳し、2(hai)とハハッ(haha)という笑い声の「ha」で韻を踏んでいます。
・
その他の数字もどこで韻を踏んでいるか探しながら読んでいただけたら嬉しいです!
・
こちらでご紹介する絵本は、日本の絵本をベトナムの子どもたちに広げる活動「Một sách MOGU」をされているモアプロダクションさんの出版です。
・
絵本はベトナム国内の大型書店で販売されているほか、同社はスポンサーを募りベトナム国内の小児病院などへ絵本の寄贈も行っています。そして、ご縁あって私も絵本の校閲で携わらせていただいています。
・
なお、日本国内では新宿高島屋内の紀伊國屋(洋書専門: Books Kinokuniya Tokyo)にはベトナム語書籍コーナーがあり、同社始めベトナム出版各社の絵本や小説、語学テキストが販売されています。
・
遠方にお住まいの方はアジアの書籍に特化した「穂高書店」さんを検索いただくと、取扱いのある書籍一覧を見ることができます!モアプロダクションさん出版の絵本も豊富です!為替や仕入れ価格、配送料などの都合上、少し割高になりますが、日本にいながらにしてベトナム語の絵本が買えるなら惜しくない!と思いますw
・
#モアプロダクションベトナム
#moreproductionvietnam
#motsachmogu
#絵本 = Tranh truyện / Truyện tranh
#ベトナム語
#通訳
#翻訳
#フリーランス
#tiengviet
0コメント