ロングセラー「ぐりとぐら」シリーズ5作品ベトナム語版

■おすすめ情報■
今回ご紹介するのはこちらの 5 作品。みんな大好き「ぐりとぐら」シリーズです。
#ぐりとぐらのおおそうじ / Gư-ri và Gư-ra dọn dẹp nhà cửa
#ぐりとぐらとくるりくら / Gư-ri, Gư-ra và bạn Kururi-kura
#ぐりとぐらのかいすいよく / Gư-ri và Gư-ra đi tắm biển
#ぐりとぐらとすみれちゃん / Gư-ri, Gư-ra và bạn Sư-mi-rê
#ぐりとぐらのおきゃくさん / Vị khách đặc biệt
「ぐりとぐらのおおそうじ」と「ぐりとぐらのおきゃくさん」の 2 冊は北半球に住む方にはちょっと季節外れですが秋~冬にかけて読みたくなる作品です。
雪の積もる森の中を散歩するぐりとぐら大きな足跡…辿って行った先にいたのは!?作中で私が好きなのは暖かそうな暖炉の火や大きなケーキ、そして最後のページにあるお茶会での団欒の様子です。みんなで集っているのだけど各々好きなことをしているところが緩くてとても楽しそう!
秋の衣替えや年末の大掃除は結構億劫だったりしますが、ぐりとぐらのように遊び感覚ならお部屋もきれいになるし一石二鳥!?ステイホーム中に断捨離(オモチャの仕分け)や子供部屋の整理整頓のやる気を起こさせるのにも良いかも!
そして私が一番好きなページはやっぱり…お掃除後にみんなでお茶やクッキーを楽しんでいるところ w すっきりしたお部屋で温かい紅茶やコーヒーと甘いクッキーでひと息、美味しいに違いありません。
ベトナムも日本も海水浴へ行きたくなる季節が近づいてきました。今年も去年に引き続き海へ行くことは難しい状況かもしれませんが、「ぐりとぐらのかいすいよく」で気分だけでも。読んだ後はビニールプールや浴槽、大きなたらいで水浴びに決まり!
海水浴!海坊主と聞くと、なんとなく怖くて気持ちが悪い妖怪的な姿を想像してしまうのですが、この絵本では可愛い海坊主が登場します。でも本当に海坊主なのでしょうか⁉︎今作を読むと、そうそう!ぐりとぐらは身体が小さいんだった!と思い出します。
ぐりとぐらは各作品によく登場する森の動物たちとも仲が良いですが、ぐりとぐらと並んでメインキャストとして登場しタイトルにもなっているのが「ぐりとぐらとすみれちゃん」と「ぐりとぐらとくるりくら」の 2 作品。
スミレが咲く遠くの野原に住むすみれちゃんが大きなカボチャを持ってやって来ます。ここで久々にぐりぐらの歌「ぼくらのなまえは ぐりとぐら このよでいちばんすきなのは~」。どんなご馳走ができあがるかは読んでのお楽しみ!
そして癖が強めで一度読むと脳裏に残りやすいのが「ぐりとぐらとくるりくら」です。本作はこれまでにもご紹介したことがあるのですが改めて。くるりくらは人懐っこいうさぎの男の子なのですが、私は初めて読んだときその子にちょっと得体の知れない薄気味悪さを感じました w(決て悪い子ではなくむしろ良い子なのに!)私の友人(大人)も同じような印象を持ったようなので大人はそう感じやすいのか!?
飄々としていて掴みどころがなく、でも何故か着かず離れずな距離感でずっと後ろから付いて来るからでしょうか。できることならベトナム語版と原作の両方を読んでいただきたい、そんな作品です。作中には軽快なリズムのくるりくらの歌が斜体で描かれています。是非口ずさんでみてください!
こちらでご紹介する絵本は、日本の絵本をベトナムの子どもたちに広げる活動「Một sách MOGU」をされているモアプロダクションさんの出版です。
絵本はベトナム国内の大型書店で販売されているほか、同社はスポンサーを募りベトナム国内の小児病院などへ絵本の寄贈も行っています。そして、ご縁あって私も絵本の校閲で携わらせていただいています。
なお、日本国内では新宿高島屋内の紀伊國屋(洋書専門: Books Kinokuniya Tokyo)にはベトナム語書籍コーナーがあり、同社始めベトナム出版各社の絵本や小説、語学テキストが販売されています。
遠方にお住まいの方はアジアの書籍に特化した「穂高書店」さんを検索いただくと、取扱いのある書籍一覧を見ることができます!モアプロダクションさん出版の絵本も豊富です!為替や仕入れ価格、配送料などの都合上、少し割高になりますが、日本にいながらにしてベトナム語の絵本が買えるなら惜しくない!と思いますw
#モアプロダクションベトナム 
#moreproductionvietnam 
#motsachmogu 
#絵本 = Tranh truyện / Truyện tranh
#ベトナム語
#通訳
#翻訳
#フリーランス
#tiengviet

ベトナム語通訳翻訳者 田崎広野

フリーランスベトナム語通訳翻訳者 田崎広野の活動を紹介する個人ページ Trang cá nhân của Tazaki Hirono: Phiên dịch viên Nhật - Việt tự do

0コメント

  • 1000 / 1000