10月の通訳&翻訳

今月もあと1日。今日は台風が去り木枯らし1号が吹いたそうです。以下、10月に固定の仕事以外で請け負った仕事の備忘録と余談です。


10月は視察や法律関係の通訳やビジネス文書翻訳などの案件もご相談いただきましたが、今月はずっと鉄道関係のお仕事をさせていただいておりました都合で見送らせていただきました。


会社と違いフリーランスは同じ日に複数のお仕事をお受けすることが難しいのが悩ましいところです(翻訳だと調整が可能な場合もありますが)。それでもご相談いただけることはとても有り難いことで励みになります。お受けした案件は1つ1つ全力で取り組んでいます!


写真は通訳道具。会議や懇談など座席についての長時間の通訳には左のノートを使います。真ん中のメモ帳は視察や立食パーティー、壇上での挨拶など移動が多い通訳に。


ベトナム語通訳翻訳者 田崎広野

フリーランスベトナム語通訳翻訳者 田崎広野の活動を紹介する個人ページ Trang cá nhân của Tazaki Hirono: Phiên dịch viên Nhật - Việt tự do

0コメント

  • 1000 / 1000