日本の絵本、ベトナム語版最新4作品


発行からしばらく経ちますが、モアプロダクションさんから最新4作品が好評発売中です。本日、モアプロダクションから可愛いMOGUちゃんの缶バッジと共にサンプル本をお送りいただきましたので、ここでご紹介させていただきます。


今回も面白い作品が揃っています。


「あめふり(MƯA RƠI)」は、お馴染みのばばばあちゃんのお話です。なかなか止まない雨に、ばばばあちゃんがあることを思いつきます。雷さまが沢山出てくるあたり、「せんたくかあちゃん」と通ずるところもあります。大雨の日に雲の上で雷さまたちがどんなことをしているか想像しながら読み進めるのも面白いですね。


「わたしとわたし(Tớ và Tớ)」は、〇〇した方が自分のためだしやってみよう!と思う反面、面倒くさいなぁと思ったりと、大人にも当てはまる「あるある」話。


「ピーのおはなし(CHUYỆN CỦA CÚN PI)」で、私のお気に入りの場面はイチゴが実っている場面。とっても美味しそうです。


「ちかてつのぎんちゃん(Bạn tàu điện ngầm Gin-chan)」は、東京メトロ監修の銀座線をモデルにしたお話。銀座線を利用している方には特に身近な作品ですね。数年後には地下鉄が走る予定のベトナムでも、「地下鉄が走るってこんな感じなんだ!」とイメージが湧くでしょう。


ベトナムにお住いの方、渡航予定のある方、ベトナム人のお友達にも是非!ベトナムにある書店やイオンモール、ファミリーマートなどのほか、モアプロダクションさんのサイト: Mot sach moguからもご購入可能です!


モアプロダクションさんのMot sach Mogu プロジェクトのページ:


ベトナム語通訳翻訳者 田崎広野

フリーランスベトナム語通訳翻訳者 田崎広野の活動を紹介する個人ページ Trang cá nhân của Tazaki Hirono: Phiên dịch viên Nhật - Việt tự do

0コメント

  • 1000 / 1000